W połowie listopada została otwarta kuchnia dl...

  • YES
  • W połowie listopada została otwarta kuchnia dla naszego bloku. Mieściła się w dwóch pokojach na parterze- w jednym był magazyn, w drugim stoły, kuchenka z wmurowanym kotłem. Teraz były już w getcie kartofle. Wydział Zaopatrywania sprowadził je z aryjskiej strony. Na naszym podwórzu wyznaczona została obszerna przewiewna piwnica na skład kartofli. Kuchnia gotowała 350 zup, pracowało 8-12 kobiet. Radczynie, które mieszkały na podwórzu, miały dozór nad kuchnią. Każdego dnia przychodziły po dwie, każdego dnia inne i pomagały w pracy. Nasza kuchnia była skromna. Raz jeden ugotowano zupę z flaków, raz kartoflankę z baraniną. Zupy te były ewenementem i długo żyły w naszych wspomnieniach

  • połowa listopada 42
  • in the ghetto
  • business
  • Judenrat, communal kitchens, civil servants
  • 184,185,186,188
  • Related people:

    • Zylberbergowa Unknown

      Her family died in Hrubieszow. During the summer 1942 she was busy in the kitchen of the Judenrat, preparing tea. In...

    • Kalksteinówna Unknown

      a teacher, in November 1942 she worked in a bloc kitchen at Muranowska Street No. 42. On 18 January 1943 at the Umsc...

    • Jaszuńska Unknown

      The post-office manager's daughter. In November 1942 she worked in block kitchen at Muranowska Street No. 42. On 18...

    • Unknown Blumcia

      During the liquidation of the ghetto in Legionowo she escaped. A Polish woman hid her, Blumcia helped her in the hou...

    • Unknown Ada

      She lived with her parents in Panska Street in the small ghetto. She completed eight-class Jewish junior high school...

    Related places: