Jeśli nasz dozorca nie miał czasu, węgiel i dr...

  • YES
  • Jeśli nasz dozorca nie miał czasu, węgiel i drewno kupował nam dozorca z domu na przeciwko. Handlarki, u których kupowaliśmy w tym czasie, dzieliły się na dwie kategorie - te od drzwi frontowych i skromniejsze, od drzwi kuchennych. Kuchennymi przychodziły zawodowe handlarki jak Rachela i Sara, u których kupowaliśmy mięso. W pierwszych miesiącach wołowinę, a później już tylko koninę. Frontowymi drzwiami przychodziły panie z towarzystwa, które wzięły się do handlu wskutek okoliczności.

  • listopad 40
  • in the ghetto
  • business
  • janitors, trade, Intelligentsia
  • 42,44
  • Related people:

    • Sobelman Abram

      Before the war he had a cab, in the ghetto he became a caretaker of the house at Walicow Street No. 5. He lived in a...

    • Unknown Rachela

      traded in meat, especially horse meat, used to come to Walicow Street No. 6

    • Unknown Sara

      traded in horse meat from house to house, came repeatedly to Walicow Street, winter 1940

    • Pinus Stefa

      Her sister was wife of Helena's cousin, who left for Russia with his family at the beginning of the war. Stefa took...

    • Mościbrodzka Zofia

      a needlewoman and embroiderer, she had sewn curtains for years, she had a workshop in Twarda Street next to Ciepla S...

    • Markiewiczowa Unknown

      a widow of Helena Szereszewka's cousin. She traded in smoked pork fat as long as she received parcels from her broth...

    Related places:

    • Waliców 5

      Abram Sobelman, who lived in a two-room flat on the ground floor, was the caretaker.