Drugiego dnia po zakończeniu blokady, w godzin...

  • YES
  • Drugiego dnia po zakończeniu blokady, w godzinach popołudniowych, do kuchni na ul. Leszno 40 przyszedł adwokat Graf, właściciel lokalu w którym mieściła się kuchnia, ze swoją żoną Stefą i jego przyjacielem dr Boczko, uchodźca z Łodzi, który do akcji był przypisany do personelu kuchni jako opiekun medyczny. Adwokat powiedział, że kilka osób z zarządu zorganizowało jakieś maszyny i chcą zorganizować w jadalni szop Tebensa. Wyjaśnił Racheli, że są gotowi przypisać ją do szopu bez pieniędzy. Również lekarz miał dla niej propozycję. Odwołał ją na stronę i chciał jej włożyć do kieszeni fartucha tubkę z cjankiem, by nosiła ją ze sobą, na wszelki wypadek. W tym czasie było bardzo duże zapotrzebowanie na cjanek.

  • drugi dzień po przerwaniu blokady
  • drugi dzień po przerwaniu blokady
  • deportation
  • business, social/communal
  • atmosphere, Intelligentsia, communal kitchens, physicians, Shops, home owners
  • s.297
  • Related people:

    • Auerbach Rachela

      a journalist, a worker for voluntary causes. In the 20s she worked in Lvov, in editorial staff of 'Najer Morgen' ('N...

    • Graf Unknown

      Barrister. He was the secretary of the Union of Minor Merchants. Before the war he was the owner of a place that lat...

    • Boczko Unknown

      A doctor, refugee from Lodz. During the First Action he was assigned to the staff of the kitchen at Leszno Street No...

    Related places:

    • Leszno 40

      Dom ten nie został zniszczony podczas pierwszych bombardowań. Działała tu, zorganizowana przez R. Auerbach z polecen...