Znany na ulicach getta żebrak Rubinstein, nazy...

  • YES
  • Znany na ulicach getta żebrak Rubinstein, nazywając siebie „mądrym wariatem”, rozgłaszał różne dowcipne powiedzenia, co jakiś czas wykrzykując „ale glajch” – „wszyscy równi”. Śpiewał on tez na ul. Siennej romantyczną pieśń „Bei mir bistu szejn; bei mir bistu Gut, bei mir bistu alles in der welt” (tłum. Dla mnie jesteś piękna/y, dla mnie jesteś dobra/y, dla mnie jesteś całym światem).

  • 1941-04-04
  • 1941-04-04
  • in the ghetto
  • private life / daily life
  • street, beggars
  • Autor zebrał wszystkie swoje zapiski z dwóch lat od 1939 do 1941roku w postaci dziennika prowadzonego po polsku i po angielsku „Diary” oraz krótkich artykułów. Dziennik to zapiski dotyczące oblężenia Warszawy, początków okupacji (m. in. o pracach przymusowych) oraz życia w getcie warszawskim. Diary to skrócona wersja dziennika w języku angielskim.
    W pamiętniku znajdują się refleksje na temat: genezy upadku Polski – krytyka polityki przedwojennego państwa polskiego, świadka naocznego – streszczenie wypowiedzi Heinricha Heinego dotyczących Żydów i Polaków, przypomnienie prześladowań Żydów w różnych epokach, wypisy z pamiętników Ludendorffa, dotyczące Polski, refleksje o dyktaturze i dyktatorach, sytuacja demograficzna Francji w oświetleniu książki Jeana Giraudoux Pleins pouvoirs.

    Publikacja: Pamiętniki z getta warszawskiego, Warszawa 1993, s. 35-40 (fragment)

  • 14;17
  • Related people:

    • Hasenfuss Chaim

      Grew up in Warsaw. Before the occupation he graduated from the R. Kowalski German junior-high school. Worked as an a...

    • Rubinstein Unknown

      A beggar, well known in the streets of the ghetto. He called himself a 'wise lunatic'.