Kilka dni po swoim mężu autorka usiłuje wrócić...

  • YES
  • Kilka dni po swoim mężu autorka usiłuje wrócić z Falenicy do Warszawy. Czeka na wóz. Zostaje powiadomiona, że w nocy o drugiej do Warszawy jadą dwa wozy, bez przepustek, na jednym ma być dwoje dzieci (okazuje się, że w końcu jest ich czworo, są brudne, zawszone i prawie nagie) jadących do Centosu, autorka ma jechać jako ich konwojentka. Na drugim wozie jedzie funkcjonariusz sanatorium. Dwa wozy zaprzężone są w trzy konie, z czego dwa mają pójść na ubój w Warszawie. Już w Warszawie, trzeba wyprząc jednego z koni i zostawić u znajomego jednego z furmanów, autorka czeka przez godzinę na jego powrót pod mostem Poniatowskiego. Wóz autorki jedzie Nalewkami (drugi Chłodną). W ogrodzie Saskim koń pada, ludzie pomagają go podnieść, przechodnie zaczynają im wymyślać, że męczą zwierzę, w końcu woźnica daje koniowi jedzenie, zalepia rany błotem i ruszają dalej. Po drodze widać dzieci z getta, które wykradły się na szmugiel. Mijają dr Wielikowskiego (w pobliżu pasażu Simonsa) i Klina. Przy bramie okazuje się, że jest zła wacha i nie mogą przejść. Czekają godzinę i udaje im się przejść za darmo, przez bramę na Nowiniarskiej.

  • in the ghetto
  • social/communal
  • CENTOS, activists, children, communication, care / social welfare, smuggling
  • 38-40
  • Related people:

    • Temkin - Bermanowa Barbara

      The author of 'Dziennik z podziemia' (Diary from the Underground). Got secondary and primary education thanks to her...

    • Moszkowicz Unknown

      a functionary in the sanatorium in Falenica

    • Wielikowski Unknown

      A barrister. One of the leading activist of Jewish Social Self-Hel. He went everyday to the 'Aryan side' to the Tran...

    • Klin Dawid

      Representative of the Jewish Social Self-Help. Each day he went to the 'Aryan side' to get orders from the Transfers...

    Related places:

    • Nalewki

      they come back to the ghetto from Otwock