Given name: Izrael Family name: First (15)

  • (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) YES
  • (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) Male
  • (1) Izrael , (3) Izrael , (4) Izrael , (5) Izrael , (9) Izrael , (12) Israel , (14) Izrael , (15) Izrael
  • (1) First , (2) First , (3) First , (4) First , (5) First , (6) First , (7) First , (8) First , (9) First , (10) First , (11) Furst , (12) Fürst , (13) First (Fuerst) , (14) First , (15) First
  • (3) Fuerst
  • (3) 1942-11-29, (6) 1942-11-29, (14) 1942-11-29, (15) 1942-11-29
  • (4) 29 November 1942, (5) 1942?, (8) 1943, (10) 1942, (13) November 1942
  • (1) W-wa, (4, 5, 6, 13, 14, 15) Warszawa
  • (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) No information
  • (1)

    head of the Economic Department [of the Judenrat] in the Warsaw ghetto; he collaborated with the SS staff heading the First Action in the Warsaw ghetto; the Jewish Fighting Organisation (ZOB) sentenced him to death; the sentence executed after the First Action

    (2)

    the Judenrat employee, the great wheeler-dealer type - he got the smuggled good out to the cooperative of Judenrat employees

    (3)

    Na usługach Gestapo - bierze udział w selekcji; zabity przez ŻOB; kierownik wydziału gospodarczego RŻ; 30 kilka lat, krępy, silnej budowy blondyn, regulerne, niesemickie rysy twarzy - bije z niego energia. Przed wojną - kierownik czy intendent Żyd. Domu AKademickiego na Pradze - nielubiany przez studentów za bezwzględność - kierownik Wydziału Gospodarczego; Iop2YV03/2035 - po Szyperze był dyrektorem ŻDA - pochodził z Kalisza, nie lubiany przez studentów. Jego żona - Wera Reicher - bogata arystokratyczna panna, rodzina pochodząca z Niemiec, ojciec miał wielki młyn w Kaliszu. Kiedy umarł - matka popełniła samobójstwo na jego grobie. Wera - miała siostrę Stefanię i młodsze rodzeństwo: bliźnięta brata i siostrę, niańka Niemka - Reichsdeutschka - wychowywała te dzieci. Przychodzili do ich sklepu - bufet ŻDA prowiantował się w sklepie autorki - ona przychodziła co tydzień, dwa - rozliczała się z Firstem. 09-39 First był oficerem w wojsku polskim. z nadejściem Niemców - wpadł do nich do domu, przebrał się w cywilne ubranie i dopiero poszedł do DA. Po śmierci Firsta żona przeszła z córeczką na AR i uratowała się dzięki niańce Niemce- po wojnie cała rodzina w Berlinie

    (4)

    a Gestapo agent - death sentence (executed)

    (5)

    In autumn 1942 lived with his wife and daughter at Muranowska Street No. 40. Shot by the fighters

    (6)

    before the war an intendant or the Jewish head of Dormitory in Praga; head of the Economic Department [of the Judenrat] - he did all German orders; shot in Muranowska Street

    (7)

    the Order Service? after 12 September 1942 nothing at the Community happened without his permission - according to the common opinion he was completely to German's service

    (8)

    director of the Economic Department [of the Judenrat] - scoundler - sentenced to death by the underground - the sentence executed in 1943; co-owner of the 'Pod Fontanna' Cafe

    (9)

    head of the Economic Department [of the Judenrat]

    (10)

    died in an assassination attempt at the hands of the fighters

    (11)

    head of the Economic Department of the Judenrat

    (12)

    Szef departamentu ekonomicznego Gminy, postać dobrze znana w kręgach żydowskiech jeszcze przed wojną. Jako administrator Hostelu dla Studentów Żydowskich stosował konsekwentne i brutalne metody w ściganiu opłat od wierzycieli. Studenci byli wyrzucani na ulice. Na stanowisko w Radzie powołał go Marek Lichtenbaum. Zostaje szefem Departamentu Ekonomicznego- specjalizuje się w zaopatrywaniu Niemców we wszelkie dobra.

    (13)

    head of the Economic Department [of the Judenrat]; shot in the street (it was said that by Communists because he turned them in to the Germans)

    (14)

    Były intendent Żydowskiego Domu Akademickiego na Pradze, w czasie okupacji kierownik Wydziału Gospodarczego Gminy.[zamieszkały] - Okrąg 3-b/7 (wg. spisu Czerniakowa pod datą 19.07.40.["29 listopada 1942 ŻOB wydała wyrok śmierci na znienawidzonego w getcie zdrajcę, (...) agenta wroga, Izraela Firsta, który był łącznikiem między władzami niemieckimi a Judenratem i "złym duchem" Czerniakowa. Zamach został wykonany w chwili, kiedy First wracał na rikszy ze strony aryjskiej od swoich mocodawców czy też z zabawy. Wyrok wykonał członek ŻOB Dawid Szulman". (B, Mark, Walka i zagłada..., s. 152)]

    (15)

    "informer of the German police in the ghetto, especially among the Judenrat employees; messenger of the Judenrat with the Sonderkommando der Sipo-Umsiedlung"

    • (1, 2, 11) civil servants
    • (3, 4, 10, 14, 15) collaboration
    • (5, 7) Jewish police
    • (6, 8, 12) Judenrat
    • (9, 13) Judenrat, collaboration
  • (3)

    i inne relacje: IIop2YV03/413, Iop2YV033/1215, Iop2YV033/2010, 158Iop2YV03/2035

    (7)

    it was a stocky, hot-tempered bull of a man

    (13)

    July 1941 Izrael First is meant

    (14)

    Agent gestapo

  • (2)

    Notes from the Warsaw Ghetto: the 'journal' of Emanuel Ringelblum; Emanuel Ringelblum’s work was edited and translated into English by Jacob Sloan, and published in New York by McGraw-Hill Book Company, cop. 1958 under the title Notes from the Warsaw Ghetto: the 'Journal' of Emanuel Ringelblum

    (3)

    Gurfinkiel-Glocerowa, Sabina;Szpital na Czystem i ja, Relacja w Archiwum Yad Vashem

    (11)

    Documents from Ringelblum's Archive, part I

    (12)

    Adler, Stanisław, ,

    (13)

    Documents from the State Archive of New Records regarding
    the Warsaw Ghetto

    (14)

    Czerniaków, Adam; Adama Czerniakowa dziennik getta warszawskiego. 6 IX 1939 - 23 VII 1942

  • (1) 292,293, (2) [385], (3) i inne relacje: IIop2YV03/413, Iop2YV033/1215, Iop2YV033/2010, 158Iop2YV03/2035, (4) 228, (5) 119,133,182,197, (6) , str.88 cz2. str.75-79, 82, 83, (7) 125,139,202, (8) 55, 168, (9) 80, (10) 131, (11) 14,str18, (13) [27,, s., 10,, 16,, AAN-28,, s.70,, 79], (14) 72(przyp.), (15) 226