Ulice getta pełne są ludzi, chodzących w jedną...

  • YES
  • Ulice getta pełne są ludzi, chodzących w jedną lub w drugą stronę. Widoczne jest, że tysiące ludzi kręci się bez roboty i bez celu po ulicach. Między nimi chodzą handlarze sprzedający cukierki, papierosy i ciastka, które się losuje.

  • 1941-04-21
  • 1941-04-21
  • in the ghetto
  • business, private life / daily life
  • atmosphere, trade, communication, street
  • Autor zebrał wszystkie swoje zapiski z dwóch lat od 1939 do 1941roku w postaci dziennika prowadzonego po polsku i po angielsku „Diary” oraz krótkich artykułów. Dziennik to zapiski dotyczące oblężenia Warszawy, początków okupacji (m. in. o pracach przymusowych) oraz życia w getcie warszawskim. Diary to skrócona wersja dziennika w języku angielskim.
    W pamiętniku znajdują się refleksje na temat: genezy upadku Polski – krytyka polityki przedwojennego państwa polskiego, świadka naocznego – streszczenie wypowiedzi Heinricha Heinego dotyczących Żydów i Polaków, przypomnienie prześladowań Żydów w różnych epokach, wypisy z pamiętników Ludendorffa, dotyczące Polski, refleksje o dyktaturze i dyktatorach, sytuacja demograficzna Francji w oświetleniu książki Jeana Giraudoux Pleins pouvoirs.

    Publikacja: Pamiętniki z getta warszawskiego, Warszawa 1993, s. 35-40 (fragment)

  • 15;16
  • szkoły są nieczynne więc po ulicach biegają chmary łobuzujących się chłopaków. s.16

  • Related people:

    • Hasenfuss Chaim

      Grew up in Warsaw. Before the occupation he graduated from the R. Kowalski German junior-high school. Worked as an a...